読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

タコライス // Taco or Tako ?

ひょんなことから、オアフ島で取れたタコの塩漬けをニューヨーク経由で手に入れました。何を作ろうかと頭をひねっている時に思い出したのが、以前、ワシントンDCから来た友人が、沖縄でタコライスを頼んだらタコが入っていなくてがっかりした!という話です(炊き込みご飯のようなものを想像していたようです)。そこで、本当にタコが入っているタコライスを作ってみることにしました。

Recently, I came into the possession of some salt-marinated Hawaiian octopus via New York. I had spent some time trying to figure out what I wanted to use it for when I happened to remember a story from years ago. A friend from Washington, D.C. had mentioned how disappointed he was when he visited Okinawa and ordered a local dish called taco rice (tacos-flavored ground beef served on a bed of rice with shredded cheese, lettuce, tomatoes, and salsa), only to find out that there was no actual octopus (tako in Japanese) in the dish. Inspired by the story, I decided to make 'tako' rice with octopus.

f:id:CustomizeAGoGo:20160528172811j:plain

まず、たっぷりのオリーブオイルでニンニクを炒め、そこに細かめに切った塩漬けのタコを投入してさらに炒めます。冷や飯を入れ、中華鍋でよくあおってほぐした後、やはり細かく切ったプチトマトを投入。ナムプラーと黒コショウで味を整え、大皿に盛り付けた後にたっぷりのパクチーのみじん切りを乗せて出来上がりです。途中でバターを入れるかどうか悩みましたが、今回はナムプラーとの相性を考えてオリーブオイルだけでさっぱりと仕上げてみました。タコの燻製を使っても美味しくできると思います。

I started by stir-frying garlic in olive oil and adding thinly sliced octopus. I then threw in some left over rice. When all the ingredients were combined and thoroughly mixed, I added chopped tomatoes. After flavoring the dish with Nampla (fish sauce) and black pepper, I finished off the dish with some chopped coriander. I thought about adding butter, but eventually decided against it, which was a good idea - the olive oil and Nampla gave the rice a nice, light texture. I think smoked octopus would work as well.

f:id:CustomizeAGoGo:20160529203032j:plain

追伸 : その後、沖縄本島東海岸浜比嘉島に「たこめし」という名物? があることがわかりました。

Update : Apparently there is a place that sells Tako meshi with octopus in Hamahiga Island on the eastern coast of Okinawa.